La forme latine "anser" n'aurait pas pu donner "ganse" en français. En revanche, elle a donné "anserin" et "anserine".Dans les animaux de basse-cour, nous aurions pu avoir ganse, du latin anser et de l’indo-européen *g̑ʰans-.
Par ailleurs, la "ganse" existe déjà aussi en français, mais c'est un tout autre sens et une autre étymologie.
À l’indo-européen *g̑ʰans-, on peut rattacher l'anglais goose (oie), gander (jars) et gosling (oison), ou le préfixe grec qui apparaît dans le chénopode, littéralement "patte d'oie", autre nom de... l'ansérine.
"Oie" ne vient pas du vague "avis" mais d'un de ses diminutifs spécialisés pour les animaux de basse-cour, "auca".C'est plus précis que le vague avis ayant donné "oie".
Statistiques: Publié par Leclerc92 — ven. 07 juin 2024, 14:18