Quantcast
Channel: Français notre belle langue
Viewing all articles
Browse latest Browse all 797

Histoire de la langue • Re: Français uchronique

$
0
0
Dans les animaux de basse-cour, nous aurions pu avoir ganse, du latin anser et de l’indo-européen *g̑ʰans-.
La forme latine "anser" n'aurait pas pu donner "ganse" en français. En revanche, elle a donné "anserin" et "anserine".
Par ailleurs, la "ganse" existe déjà aussi en français, mais c'est un tout autre sens et une autre étymologie.
À l’indo-européen *g̑ʰans-, on peut rattacher l'anglais goose (oie), gander (jars) et gosling (oison), ou le préfixe grec qui apparaît dans le chénopode, littéralement "patte d'oie", autre nom de... l'ansérine.
C'est plus précis que le vague avis ayant donné "oie".
"Oie" ne vient pas du vague "avis" mais d'un de ses diminutifs spécialisés pour les animaux de basse-cour, "auca".

Statistiques: Publié par Leclerc92 — ven. 07 juin 2024, 14:18



Viewing all articles
Browse latest Browse all 797

Trending Articles