J'ai vu hier le film dont tout le monde parle et fait des éloges, le Comte de Monte Cristo. Le film est agréable, les images sont superbes, les lieux utilisés pour les tournages et souvent modifiés par effets spéciaux sont très beaux. Tout le monde joue bien, mais j'ai trouvé que les gens ne s'expriment pas comme on s'exprimait sous la plume de Dumas ni dans les romans de son époque. Visiblement les dialogues ont été modernisés. Je ne pense pas que cela gêne grand monde, et c'est même peut-être une raison du succès du film, une grande partie du public n'aimant pas ou ne connaissant pas les tournures et les expressions du XIXe siècle. Moi, c'est un peu le contraire, je suis gêné par les incursions du vocabulaire ou des expressions modernes dans les films d'époque. Ainsi, l'un des personnages prend congé d'un autre en utilisant le très actuel et populaire "Prends soin de toi", qui calque l'anglais "Take care". On trouve occasionnellement des "Prends soin de toi" et "Prenez soin de vous" dans les textes anciens, mais en très petit nombre et pas spécialement pour prendre congé. C'est là une formule toute contemporaine.
On peut voir son expansion récente sur ce graphique.
On peut voir son expansion récente sur ce graphique.
Statistiques: Publié par Leclerc92 — mer. 24 juil. 2024, 18:32