Difficile de traduire Zola
En savoir davantage ici : Problèmes de traductionWang Liaoyi, qui traduisit Nana et L’Assommoir en chinois dans les années 1930, fut confronté, rapporte Rosa Lombardi, à la difficulté de faire passer dans sa langue le titre du roman de 1876 : en 1934, il proposa « L’Abattoir », mais préféra le republier en 1937 en l’intitulant « La Taverne de l’alcool ».
Statistiques: Publié par Uranie — lun. 09 sept. 2024, 12:22